visitas

jueves, 30 de abril de 2020

LIBROS PARA UN CONFINAMIENTO (II)

Ya pronto llegan palabras nuevas, conceptos como "desescalada" y "nueva normalidad", pero como parece que vamos a seguir algún tiempo en casa, podemos seguir aprovechando para leer. Así que aquí os presento nuevos libros para aprovechar el confinamiento creciendo como personas, conociendo nuevos mundos... lo que supone, básicamente, leer buenos libros. 
     Si en la anterior entrada escogí a dos escritoras, así, en femenino, hoy voy a abogar por dos autores gallegos y en gallego, de los que, supongo, los lectores de más allá del puerto de A Gudiña, podrán encontrar traducciones en castellano.

ÁLVARO CUNQUEIRO: 

MERLÍN E FAMILIA (Merlín y familia).-1955. Cunqueiro se traducía a sí mismo, así que, de encontrarlo, no va a haber problema con la calidad de la traducción. El señor don Álvaro Cunqueiro es el mejor escritor que ha dado la prosa en lengua gallega y, en cuando a la lírica, autor de la letra de uno de los mayores éxitos de la música en gallego de todos los tiempos: No niño novo do vento, poema musicado por Luis Emilio Batallán.
     Cunqueiro gustaba de los mitos, de las distintas tradiciones literarias, del cruce de culturas y de todo lo que conforma, de oriente a occidente, riquísimo acervo cultural. Hombre tan culto como hedonista y amigo del buen comer, dijo un día que una lengua es buena cuando sabe a pan. Con esta premisa, él manejaba el idioma como nadie. 
     En Merlín e familia nos sitúa en la Selva de Esmelle, que queda allí por Mondoñedo, donde habita Merlín. El mago recibe a distintos visitantes e su casa, y practica la magia, al tiempo que se entrecruzan relatos a cada cual más maravilloso. La forma en la que Cunqueiro solía escribir sus novelas tenía la de las cajas chinas, e igual que una Sherezade de Las mil y una noches, iba acumulando historias con las que construye un universo tan fantástico como cercano.
     Finalmente... si alguien ha estado en Mondoñedo un día de esos en los que la niebla corta el puente de la autopista, comprenderá lo que es la Selva de Esmelle.

     SE O VELLO SIMBAD VOLVESE ÁS ILLAS (SI EL VIEJO SIMBAD VOLVIESE A LAS ISLAS).-1961. Cunqueiro imagina un puerto oriental, de los que salen en Las mil y una noches, pero se lo imagina en cualquier pueblo costero de Galicia. Simbad, al final de sus días, imagina que están construyendo un barco para que él pueda capitanearlo y así volver a surcar las islas de antaño. Simbad espera y, mientras, narra, imagina sus aventuras pretéritas.
     Un relato sobre la espera, sobre la nostalgia y, sobre todo, sobre la capacidad de fabulación. Uno de los libros que más hondo me han llegado en la fibra sensible. Cunqueiro tanto recrea el mundo del viejo Simbad como exalta el arte de contar historias. Melancólica y fantástica. Una obra maestra.

     Para entender más a Cunqueiro, aquí os dejo el enlace a la entrevista que le hicieron en el programa "A fondo" de Televisión Española a finales de los 70: https://www.youtube.com/watch?v=-eWS2s068C8

     EDUARDO BLANCO AMOR:

     A ESMORGA (PARRANDA).- 1959. Rojo y homosexual, tenía todas las papeletas para exiliarse, y así fue. Amigo de Lorca, fue Blanco Amor quien publicó los Seis poemas galegos del genio granadino. Defendió la causa republicana desde Argentina, y no regresaría a España hasta 1965.
     A esmorga tiene la vitola de ser "la novela" en gallego. Obra renovadora de la narrativa en nuestra lengua. A efectos formales, es una obra perfecta. Blanco Amor aplica todas las técnicas de la novela moderna al servicio de tres personajes durante na larga noche de fiesta por Auria, trasunto de un Ourense lluvioso y fantasmal. Violencia, marginación, represión, sublimación de la homosexualidad... aquí hay de todo, y todo bien hecho. 
     La censura prohibió su publicación en España "por su lenguaje soez", así que tardó varios años más en ver la luz en nuestra tierra. Aún así, es uno de los pilares fundamentales de la novela gallega del siglo XX. Ahí es nada.
     Hay una traducción al castellano de 2015, y una versión cinematográfica, de 2014, dirigida magníficamente por Ignacio Vilar, y protragonizada por Miguel de Lira, Morris y Karra Elejalde. Muy buena.

     XENTE AO LONXE (ESA GENTE...).- 1972.- El Manhatan Transfer gallego, que se dice pronto. Blanco Amor se desata en un texto de múltiples voces y relatos cruzados. Una obra de una fuerza lírica enorme, y en la que se confirma -  como si no bastase con A esmorga, como uno de los mejores escritores gallegos del siglo XX. Y hay que tener en cuenta que esta categoría, más allá de escribir en gallego o castellano, a autores como Torrente Ballester, Cela, Valle Inclán o Cunqueiro.
    Un libro hermoso y exigente. Para gente a la que de verdad le gusta leer.

    Y hasta aquí. Ya hay para leer un buen rato y disfrutar. Son tiempos difíciles, duros. Yo me considero un privilegiado en mi encierro primermundista, y sé que alguna gente no se preocupará, precisamente, por qué libro leer. Sin embargo, si todos ponemos algo encima de la mesa, estará menos vacía. Muchos ánimos a todos.